首页 > 综合 > 工业资讯 > 正文

“小草”的使命 张宏

文章来源: 作者:
字体:
发布时间:2020-06-16 20:09:45
草婴先生翻译的托尔斯泰小说,至今还是读者最为推崇的译本。当年他选择做翻译,是基于国人的需要与自身的强烈使命感:“没有经过人文主义时期的中国,非常需要人道主义的启蒙和滋育。托尔斯泰作品的全部精髓就是人道主义!”原来,翻译工作不只是“搬运”,它可以成为一种影响社会、启发民智、建设心灵的事业。
 
当年,草婴获上海文学艺术奖终身成就奖时,获奖感言只一句话:“我是一棵小草,来到世上就是给黄土地增添一丝绿意,这是我的使命感和责任感。”而读者大概都会因这“一丝绿意”而心怀感激吧。
 
http://www.dashoubi.org/news/hqsy/2020-06-16/135194.html