首页 > 资讯 > 最新资讯 > 正文

塞尔维亚语著作《穆尔古达》中文、世界语和塞语版合集面世

文章来源: 作者:
字体:
发布时间:2019-07-18 15:39:17

 《穆尔古达》中文、世界语和塞语三语版本合集翻译出版项目小组部分成员(自左至右):安妮亚(波黑)、米拉(波黑)、林莉莎(中国)、韩大强(中国)QQQ大手笔网—中国第一文化门户网站

 
国际在线报道(记者张平):日前,由天津市世界语协会、波黑巴尼亚卢卡孔子学院和巴尼亚卢卡世界语协会“世界”共同策划的塞尔维亚语作家佩塔尔·科契奇的短篇作品《穆尔古达》中文、世界语和塞语三语版本合集正式面世。
 
佩塔尔·科契奇(1877-1916)是著名塞尔维亚语作家,出生在巴尼亚卢卡附近的兹特里奇村。在他短暂的一生中写了大量的短篇作品,而发表于1905年的《穆尔古达》就是其中杰出的一部。《穆尔古达》讲述了一个敢爱敢恨的农村女孩穆尔古达凄美的爱情故事。
 
为了响应“一带一路”倡议,发挥世界语在民心相通和文化交流上的独特作用,2018年7月天津市世界语协会与波黑巴尼亚卢卡世界语协会“世界”建立友好关系。世界语、中文和塞尔维亚语三种语言的《穆尔古达》合集正是两个协会落实友好合作的第一个项目,并得到了巴尼亚卢卡孔子学院的大力支持。其中,中文译文转译自1996年出版的世界语版本。
 
为了保证中文译文的质量,天津市世界语协会在全国范围内组织了翻译大赛,并由世界语、塞尔维亚语、出版和文学领域的专家共同审校修改。作为项目波黑方团队成员,波黑巴尼亚卢卡孔子学院汉语教师安妮亚对中文译文非常满意。她说,比较塞尔维亚语原文来说,中文译文充分考虑到了语言的现代性和中文的语境,翻译得非常好。同时,这个项目也是截至目前巴尼亚卢卡孔子学院的优秀项目之一。项目中方团队成员天津市世界语协会秘书长韩大强表示,很高兴能有机会与波黑的世界语者和孔子学院老师们合作,为践行“一带一路”倡议,协会还将继续努力。http://www.dashoubi.org/news/zxzx/2019-07-18/93266.html